2015年6月25日木曜日

「イカと生ウニのクリームパスタ」 ②答え

メニューを英訳していくというこのブログ。

前回の「ぶたダブル大ラーメン」に続いてのお題はこちら!

「イカと生ウニのクリームパスタ」





うに


まず「うに」です。

Sea Urchin

urchin単体でも言うみたいですが、sea urchinのほうがgoogleでもヒット数が多いですね。



いか

「いか」といっても


Squid



ぷゆ~っ

Calamari




Cuttlefish



と、いろいろ単語があります。

料理においては、SquidとCalamriをよくみかけます。


squid vs calamari 問題


calamariはもともとイタリア語の単語ということもあり、この単語は料理でしか使われません。

squidとcalamariの違いは、そこまで厳密ではないようですが

calamari=上質で柔らかいイカ、(勝手なイメージですが)小ぶりなイカ
squid=普通のイカ

くらいな理解でいいと思います。

Cuttlefish=甲イカ
これは料理名でしょっちゅう見かける単語ではないです。
写真のような丸っこいタイプの「甲イカ」ですよ、と主張したい時に登場するくらいじゃないでしょうか。

まぁ、迷ったらSquidと言っとけば
とりあえずクレームはこないと思います・・・(*^^)v


単語も分かったところで、こんかいのお題の答え!!


「イカと生ウニのクリームパスタ」

Fresh Sea Urchin Cream Pasta w/ Squid


これくらいが一般的な感じがします。

他にも

Rich & Creamy Fresh Sea Urchin Pasta (生ウニの濃厚クリームパスタ)

Spaghetti w/ Fresh Sea Urchin Cream Sauce (スパゲッティ 生ウニのクリームソース)

とか、色々言い方はあります。

が、

Spaghetti w/ Fresh Sea Urchin (生ウニのスパゲッティ)

とだけ書いてしまうと、あたかも生ウニがソースではなく、ちょんと乗っているようなニュアンスになるので注意かも。。


これだけ生ウニ生ウニと書いていると、また食べたくなってしまってしょうがないので
今日はここまで!


ぷゆ~っ(゜-゜)







0 件のコメント:

コメントを投稿