2015年6月23日火曜日

「ぶたダブル大ラーメン」③答え

メニューを英訳していくというこのブログ。


前回の「手仕込み チキンカツカレー」に続いてのお題はこちら!



「ぶたダブル大ラーメン」





※注※写真はいろんなものが増されています!(笑)



「ぶたダブル」の部分

これはもうそのまま

double pork

でOKです。


「大ラーメン」

これは

large ramen

ですね。

big でも通じると思うけど

食べ物のポーションサイズは

small/regular(とかmedium)/large

が一般的だと思います。



これを合体させて、

large ramen w/ double pork

これでスッキリ英訳できました(*^^)v




さぁ、まとめということで二郎メニューの全体を見てみましょう。



ラーメン 

ぶた入りラーメン 

ぶたダブルラーメン 

大ラーメン 

ぶた入り大ラーメン 

ぶたダブル大ラーメン 




めちゃくちゃシンプル!(笑)


正直、初心者のまして外国人がみたら、

何がどんだけ入ってるのか分からないので、

もしこれで英語メニューを作るのなら

もう少し説明を加えたほうがよさそうです。


二郎さんは普通のラーメンでもぶたがたくさん入っているので、

その辺りも考慮して英訳するなら

こんな感じでどうでしょう!?



ラーメン
Ramen (topped with a regular portion of pork)

ぶた入りラーメン
Ramen w/ etra pork


ぶたダブルラーメン
Ramen w/ double pork

大ラーメン
Large Ramen (topped with a regular portion of pork)


ぶた入り大ラーメン
Large Ramen w/ etra pork


ぶたダブル大ラーメン
Large Ramen w/ double pork





普通のラーメンと大ラーメンに

topped with a regular portion of pork

「普通量のぶたが乗ってますよ」

と付け加えました。


※ 「w/」とはwithの略語です。
  スッキリと見えるので、メニュー英語では重宝します。



一風堂ニューヨーク店のメニューも参考になります。



あぁラーメン食べたい(゜-゜)








0 件のコメント:

コメントを投稿